sabato 14 gennaio 2012

Cesson-Sevigne vieta le "signorine"... Qsez le feminisme

il paesino si Casson-Sevigne in bretagna su ordinanza del sindaco ha vieto il termine signorina .... considerato sessista ....
http://247.libero.it/focus/20569954/24788/francia-il-termine-signorina-sessista-il-sindaco-lo-vieta/
http://www.infooggi.it/articolo/francia-vietato-il-termine-signorina-e-sessista/23243/
http://www.ilmessaggero.it/leggitutte.php?sez=HOME_PERSONE


analizziamo il termine signorina ..traggo dalla treccani : 




signorina s. f. [dim. di signora]. – 

1. Titolo di cortesia e di rispetto con cui ci si rivolge o ci si riferisce a donna giovane non sposata, premesso al cognome (la s. Rossi) o con più familiarità, al nome (la s. Claudia). Anche assol.: buon giorno, signorina; si accomodi, signorina; spesso scherz., parlando a bambine: vogliamo smettere,signorina, di fare i capricci? Ha in genere usi analoghi a quelli di signora, come, per es., in indirizzi di lettere o di altre missive (in tal caso per lo più nell’abbreviazione sig.na): Alla sig.na Claudia Bianchi. Scherz. s. buonasera, annunciatrice televisiva. 

2. 

a. Ragazza: non è uno spettacolo adatto a una signorina; spec. quando si trovi nella fase di passaggio tra la fanciullezza e l’adolescenza: non si riconosce più, è diventata una s.; l’ho conosciuta bambina, e ora è già una s.; talvolta con più preciso riferimento al periodo puberale: è diventata s.; è già s.; non è ancora signorina. 

b. Donna giovane non ancora sposata: ha due figlie signorine; è un gioiello troppo importante per una signorina. Anche, più genericam., donna non sposata, a prescindere dall’età: è ancora s.; ha preferito restare signorina. 

3. fig. Com. l’espressione da, per signorine, per sottolineare caratteristiche fisiche o psichiche considerate tipiche del sesso femminile: il rugby non è uno sport da s.; questo non è un ambiente, un lavoro per signorine. ◆ Dim. signorinèlla, signorinétta, ragazza molto giovane, che è già quasi una signorina.


IL PROBLEMA PARE SIA L'EGEMONIA MASCHILE NEL LINGUAGGIO COMUNE .. PER ME è UN PRETESTO DELLE FEMMINISTE FRANCESI CHE MATTE COME CAVALLI SI SONO ATTACCATE ANCHE A QUESTO .. 
secondo l' associazione  Chienens de garde e Osez le feminisme, il termine signorina lede la privacy ed è un simbolo di sessismo ... 
http://www.osezlefeminisme.fr/article/lancement-de-la-campagne-mademoiselle-la-case-en-trop
SIGNORINA SAREBBE : 

  • SESSISTA 
  • CONTRO LA PRYVACY
A FATTI SIGNORINA INDICA SOLO NON SPOSATA E QUESTE CRETINE NON VOGLIONO FAR SAPERE AL MONDO CHE SONO ZITELLE ... NESSUNO SANO DI MENTE SI PRENDEREBBE UNA MANIACA CHE PENSA BENE DI CAMBIARE LA SUA LINGUA MADRE PER FANTOMATICI MOTIVI DI DISCRIMINAZIONE.

siamo oneste noi donne siamo diaboliche ..a 20 anni vorremo essere chiamate signore per fare le donne di mondo a 35 vogliamo essere signorine per sentirci ventenni.... 

                            « Mademoiselle », une civilité discriminatoire et sexiste

DISCRIMINATORIO E SESSISTA ??? INDICA SOLO CHE SEI DONNA E NON SPOSATA NON è DENIGRATORIO O INSULTANTE è UN RAGIONAMENTO STUPIDO CHE NASCONDE MOLTE COSE A MIO PARERE ... SONO DONNE CHE SI SENTONO SMINUITE DAL FATTO DI NON ESSERE SPOSATE E PER QUESTO LO VOGLIONO TENTERE NASCOSTO ... 
CAMBIANO UNA LINGUA SOFFOCANO IL LORO VOCABOLARIO PER COSA ?? UNA PARANOIA BELLA E BUONA 

1 commento:

mademoiselle ha detto...

l'effacement du terme demoiselle est un avilissement gratuit et insensé de la langue française.
Les motivations sont banales et sans fondement solide j'ai honte de tel choix de la part de la commune